-
2
-
3
-
5
-
920
-
283
-
417
-
96今天去了线下核聚变游戏节试玩往日之影,但每个人能玩的时间较短,只有20分钟一个任务,属实是有点意犹未尽,但好消息是试玩的这个任务挺有沉浸感的,情绪调动和检查点设置、人物对话一度有种回到了序章时代的感觉 如果整个故事线都能保持这个沉浸感的话,往日之影真的未来可期
-
181
-
222
-
104
-
155
-
25
-
227
-
22赛博朋克2077:恪守不渝(CYBERPUNK 2077: YOU HAVE MY WORD)漫画汉化,因为几乎完全找不到一点资源,所以干脆就自己动手了,漫画分为4章,每章20多页,加起来100多页,我找外国朋友,他持5美巨资购买了漫画,他负责翻译,我负责嵌字,目前只完成了,第一章,看后续有没有想看了,毕竟翻译废脑子,嵌字废体力,剧情里有些语境很奇怪,所以会尽量能让大家读懂的同时还原,原文的意思。PS:感兴趣,且有能力的,一定要支持正版。我仅作为分享,不作
-
558
-
240
-
180
-
920
-
507
-
416
-
2275
-
123边缘行者引来大量关注的同时,许多有意思的话题也开始出现在各大平台,其中一个是“为什么V有那么多赛博义体,生物科技(接下来统称为义体)却没有得精神病,但大卫还有游戏里的一堆人就有这个问题?” 许多人任务只要植入一定数量的义体,就会得病。以及,他们把V能幸免的原因归功到relic上,其实这有问题。 下面是作者的一些回复
-
140
-
877
-
109
-
96
-
165
-
158
-
1473
-
551
-
32
-
107长期更新,也欢迎各位吧友分享原分辨率,无水印的原图。如果可以的话也麻烦标注一下原作者! 可以是任何形式的同人创作,包括但不限于;视频,图片等。 如果有重复的内容会优先保留质量更好的作品。
-
29长期更新
-
53《赛博朋克 Edgerunners》制片人专访—中日对照翻译 文章原址:https://game.watch.impress.co.jp/docs/interview/1439037.html 原文作者:勝田哲也 翻译原文地址:https://zhuanlan.zhihu.com/p/565029336 译者:雫霁
-
2
-
271
-
247
-
595
-
205
-
494
-
156
-
177
-
138
-
484
-
34