古文翻译吧 关注:882贴子:2,207
  • 0回复贴,共1

麻烦大家帮忙翻译这段清袁枚写的《禁止温州坐筵记》,非常感谢

只看楼主收藏回复

温俗:新婚三日,张乐设饮宴新妇于堂,众粲毕,集东西两行,坐观者如堵,名曰坐筵,见袁简斋《随园诗集》。至有客酬酒妇报爵之说,此文人之笔好为夸诞艳称之以为美谈,其实未尝有是也。惟阑入不禁,平视无嫌,则信有之。礼法之家,岂宜若是!今虽此风稍息,尚不能尽除,守土者为之厉禁,则可以止矣。余守郡以来,于教养、兴修诸大端悉心筹划,此事尚未及禁者。诚以礼义修则廉耻生,廉耻生则旧染革,先其本也。今年春,郡之诸绅士咸请饬禁,余曰:“可因示以罚,并准邻佑指告,而坐筵之风遂息,信乎?”上行如风,下应如草,地方官果能随时训诫,无不可易之风俗也。夫东瓯,古称小邹鲁,乃末流颓放,奢靡成习,甚至相率效尤,恬不知怪,其于风俗人心,大有关系。前永嘉县陈明府刊列婚丧礼节侈靡各条,其中有暴殄天物,显干例禁者,不一而足。业已通详大宪,一律禁止,而至今仍未尽遵行。礼曰:“国奢则示之以俭。”余窃慕《羔羊》之义,欲以节俭正直化导斯民崇实黜华,既躬行以率之矣。今而后毋染旧俗,毋犯刑章,所谓“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱”。父兄子弟转相告诫,使归真反朴,上追邹鲁之风,岂独坐筵一节为当痛除积习欤?绅民其共勉之,余实有厚望焉。是为记。


1楼2022-11-27 10:01回复