麦田里的守望者吧 关注:7,776贴子:60,769
  • 16回复贴,共1

我关注了这个吧只为说一句话:施

只看楼主收藏回复

我关注了这个吧只为说一句话:施咸荣翻译的是我迄今为止读的所有外国书里最烂的!!我实在揣摩不出来,只能回斋里眯着


IP属地:云南来自iPhone客户端1楼2017-07-12 23:03回复
    呵呵


    IP属地:安徽来自手机贴吧2楼2017-07-13 12:10
    回复
      呵呵


      IP属地:安徽来自手机贴吧3楼2017-07-13 12:10
      回复
        呵呵


        IP属地:安徽来自手机贴吧4楼2017-07-13 12:11
        回复
          翻译者是谁并不影响我理解书的内容


          来自Android客户端5楼2017-07-22 19:57
          回复
            老菲比,


            IP属地:山东来自Android客户端6楼2017-08-04 23:13
            收起回复
              我喜欢


              IP属地:上海来自iPhone客户端8楼2017-12-06 02:08
              回复
                我一开始就是看施咸荣版感觉译得精简地道有点冷峻
                温馨时又不突兀
                蛮好的呀


                来自Android客户端9楼2018-02-06 21:55
                回复
                  你该知道有个直属中央的学术机构――国立美国研究院。施咸荣曾任院长。


                  来自Android客户端10楼2018-03-10 23:46
                  回复
                    感觉翻译的不错呀


                    IP属地:山东来自Android客户端11楼2018-04-04 23:44
                    收起回复
                      咸翻译的才有味道,那是一种稚嫩的少年又厌世的内心所言,就是这样的翻译才有这种味道


                      IP属地:湖北来自Android客户端12楼2020-08-24 19:11
                      回复


                        IP属地:江苏来自Android客户端14楼2021-10-08 15:20
                        回复
                          我也觉得他翻译的贼烂


                          IP属地:江苏来自Android客户端15楼2021-12-08 21:59
                          回复