美少女战士吧 关注:157,085贴子:2,548,706
  • 16回复贴,共1

话说有人知道吗?

只看楼主收藏回复

我以前一直都很纳闷一件事情——那就是小兔的前世到底叫什么名字?
一种翻译叫做[倩妮迪],另外一种叫[西蕾妮迪]……
虽然我知道人名从外语翻译成中文后会出现偏差,但是这也相差太远了吧!一直到我在一个蛋疼的朋友考我[茜]怎么念后我才大致的猜出来——那个所谓的[西蕾妮迪]的最初写法应该是[茜蕾妮迪]才对~
茜这个字是多音字,可以念XI(西)也可以念QIAN(倩)。但是在中文中大部分时候都念(倩),反倒是写在西方国家的人名上的时候才是念(西)的。
想通了这一点后顿时感觉台湾的翻译组还真是神了,一个草花头才费你多少事啊?用的着这么节省吗?你看——连名字的发音都变了


IP属地:广东来自Android客户端1楼2015-06-03 02:55回复
    某个游戏里叫阿利西亚~


    IP属地:广西2楼2015-06-03 04:57
    回复
      进行考证之后,觉得叫塞勒涅才能体现这部动漫背后神话的深刻意义


      IP属地:黑龙江来自Android客户端3楼2015-06-03 08:40
      回复
        我只在乎英文,懒得管中文译成什么样。我愿意译成“赛蕾妮蒂”,又能怎样?
        ——其实我根本没看懂你刚才说了啥


        IP属地:日本来自Android客户端4楼2015-06-03 08:47
        回复
          有个中文配音的版本中,第二部黑月王子掳走公主的时候,公主醒来时黑月王子还称呼她“霓虹公主泰莉露美”,那才叫神奇!把Neo的词头翻译成霓虹也就罢了,楼主说的两种翻译都来自于Serenity, 可是谁知道“泰莉露美”是个什么玩意!


          5楼2015-06-03 09:38
          收起回复
            我也愿意翻译成“赛蕾妮蒂”。。。因为原本名字写作“Serenity”,”Sere“读起来也确实更像“西”或者“赛”的发音。。。我还觉得“倩妮迪”这个译名奇怪呢,“Sere“的发音并不像“倩”啊。。。


            IP属地:北京6楼2015-06-03 10:53
            回复
              原ྉ本ྉ只ྉ是ྉ把ྉ安ྉ静ྉ这ྉ个ྉ单ྉ词ྉ当ྉ成ྉ人ྉ名ྉ罢ྉ了ྉ,爱ྉ咋ྉ翻ྉ译ྉ咋ྉ翻ྉ译ྉ,不ྉ必ྉ纠ྉ结ྉ~


              星座王
              点亮12星座印记,去领取
              活动截止:2100-01-01
              去徽章馆》
              IP属地:湖南来自iPhone客户端7楼2015-06-03 12:59
              收起回复
                不知道


                8楼2015-06-03 19:36
                回复
                  德芙巧克力和多芬香皂都写作“Dove”


                  IP属地:天津10楼2015-06-03 22:08
                  回复
                    ……别这样,日本人英语不好233333他们英语发音都会变成奇怪的日语……基本这两个名字我觉得都正确……看个人喜好吧,我一直看的港版翻译都是倩妮迪!


                    IP属地:广东来自Android客户端11楼2015-06-03 22:34
                    回复
                      西方译名里的茜读作xi,东洋花姑娘的茜读作qian(日语的茜读音akane意思是某种红色,和汉语的qian同义)。


                      12楼2017-07-20 10:50
                      回复
                        香港官方叫倩妮迪


                        IP属地:四川来自iPhone客户端13楼2017-07-20 12:42
                        回复