绿川光吧 关注:19,727贴子:123,402

【访谈翻译】花降楼 番外编「绯襦袢の下の秘密」

只看楼主收藏回复

大家好
终于又等来了这部经典的续作,好让人兴奋不已呀!
于是今天为大家带来了这部作品的声优访谈!
++++++++++++++++++++++++++++++
【翻译:平川大辅吧翻译组
初翻:璎珞流云
校对:平川遥】
花降楼 番外编「绯襦袢の下の秘密」
【(注:襦袢是穿和服时穿的内衣)】
『番外编と闻いて、シナリオを见ての感想』
蜻蛉役・・・・绿川光さん
スケジュールを确认していた时に、「○○日は花降楼です」と言われて、花降楼って闻いたことはあるけど、まさかね…と内心考えていました(笑)
正式なタイトルを闻いたわけではなかったのですが、あの作品に似てるタイトルの别の作品をやるんだなと思っていました(笑)
平川さん:(笑)
いやだって、绮蝶と蜻蛉のお话は区切りがついていましたし、大分时间も経过していたし、まさかそれはないだろうと考えていたんです。
それにしても、タイトル被りすぎだろ~と思いながら时を过ごし、いざシナリオをもらってから、あれ!绮蝶と蜻蛉のあの花降楼じゃん!と気付きました(笑)
それから、番外编ってどの辺りの时期のことをやるんだろうとシナリオを読ませていただいたら、昔の振り返りもありましたが、花降楼を出た后の相変わらず幸せそうにしている二人を见ることが出来て安心しました。
でも同时に、これ演じられるのか?俺!?という心配もしていました(笑)
最近、一人で収录することが多かったんですけど、せっかくだし、平川君と一绪に演じることが出来たらいいものに出来る気がするな…と思っていたら一绪に収录できることになったので、収录が待ち远しくなりました。
【. 听说要出番外编,看过台本后的感想
蜻蛉役・・・・绿川光桑
在确认行程表的时候,被说到【xx日是花降楼】。虽然听说过花降楼,但是内心在想“不会吧?”(笑)
虽然没有听见正式的title,但是我以为是要演一个和那个作品名很像的其他作品的(笑)
平川桑:(笑)
不是,因为绮蝶和蜻蛉的事已经告一段落了,而且也过了很久了,我觉得应该不会是那个吧。
但是啊,一直想着这题目过于一样了吧,就这样过了很久,等拿到台本的时候才发现:啊,不就是绮蝶和蜻蛉的那个花降楼嘛!(笑)
还有,想着番外编是讲的哪个时期的故事,看了台本以后才知道,虽然也有回顾以前的的事,但看到出了花降楼以后依然一起幸福生活的两个人我就安心了。
但是同时却产生了:“这个我能演得来吗?”的担心。(笑)
最近一个人收录的情况比较多,而且也很难得,如果能和平川君共演的话感觉可以做出好作品。这样想着就决定了一起录音的事,所以对于录音的事有点儿等不及了。】
・绮蝶役・・・平川大辅さん
花降楼と闻いて、仆もハッピーエンドを迎えてからもうだいぶ経ってるぞ!?と思ったんですけれども、またやらせていただけることになって非常に嬉しかったです。
绮蝶と蜻蛉はすでに幸せになっていますので、その先の话をやるのかなとシナリオをいただく前に胜手に想像していました。
その后シナリオをいただいて拝见したら、先の话の部分ももちろんあり、过去を振り返るシーンもあったので、何てお得感満载なお话なんだろうと思いました(笑)
【绮蝶役・・・平川大辅さん
当听说是花降楼时,我想“这个故事可是迎来幸福结局已经很久了哟!”。不过能再次出演我还是非常高兴的。
绮蝶和蜻蛉已经幸福地在一起了,在拿到台本之前,我随意想象了一下,是不是说的他们在一起之后的事情呢?
看了台本之后,发现之后的事当然也有,对过去的回顾的场景也是有的,总觉得真是超值满满的故事啊(笑)】
『本日の収录の感想』
・绿川さん
BLでは役者同士の相性とか、コンビネーションが特に重要になってくると思うので、平川君に迷惑かけなければいいなと思いながら収录させていただきました。
そして、実际に平川君が演じているのを闻いて、ああ、こうやるんだ!と思い出したりして、感覚が苏るのが楽しかったです。
平川君には感谢しています。
平川さん:いえいえ…とんでもないです!
【今天收录的感想
绿川桑
我觉得对BL来说,演员的相性,配合之类的特别重要,想着要是能不给平川君添麻烦就好了总算完成了收录。
而且,实际上听着平川君演的时候,就会想起“啊!是这样的啊!”,很高兴感觉又回来了。
我对平川君很感谢。
平川桑:不不不,不敢当。】
・平川さん
久しぶりだったので、绮蝶をちゃんと演じられるかな、大丈夫かなって思っていたんですけれども、绿川さんはもちろんのこと、スタッフの方々に色々助けていただきながら、なんとか収录を终えることが出来ました。
久しぶりに収录してみると、とにかく蜻蛉の绿川さんが可怜で!
绿川さん:いやいや!(笑)
そりゃあ、绮蝶は蜻蛉のこと独り占めしたくなるわ!と思いながら、演じておりました(笑)
演じる前や収录が始まってすぐは、不安もあったんですけれども、少しお话が进み始めたら、前に収录をした时のことを思い出してきて、意外と気持ちはすぐにあの顷に戻れるということに気付き、あとは体だなと感じました(笑)
【平川桑
因为时隔很久了,我也想过能不能把绮蝶演好呢,没问题吧之类的。但是绿川桑就不用说了,从staff那边也得到了许多帮助,总算是把收录完成了。
时隔很久的收录,总之蜻蛉役的绿川桑很可爱!
绿川桑:没有没有(笑)
我是想着“难怪绮蝶想要独占蜻蛉啦”完成演出的(笑)
演出之前还有收录刚开始的时候,我也有些不安,对话稍微进行了一会后,就想起了之前收录时的事情,意外地发现心情立刻就回到了那时候的状态,剩下的就是身体啦!(笑)】
『このCDの闻き所、オススメポイント』
・绿川さん
久しぶりに录った贵重な音声バージョンの绮蝶と蜻蛉なので、全编通して聴いていただきたいなと思います!
あと、仆は力をあまり入れずに気负わずに、なるべく昔に近づけられたらいいなと思って演じました。
久しぶりだからとか、可爱いキャラだからとかはあまり意识しすぎず、ナチュラルな感じでやってみましたので、そういった部分もお聴きいただければと思います。
【. 这个CD的可听之处,推荐点
绿川桑
久违录制的珍贵的绮蝶和蜻蛉的声音,所以希望大家能把全编再连起来听一遍就好了。
还有,我没有太用力,没有想太多,演的时候希望能尽量能接近以前的感觉。
对于时隔很久了,或者是可爱的角色之类的没有想太多,是试着用一种自然的感觉演的,这样的部分,大家要是也能好好欣赏就好了。】
・平川さん
すっごく个人的なところなんですけれども、蜻蛉が毛糸のパンツを脱ぐ时のアドリブの息がオススメポイントです!!(笑)
绿川さん:なにそれ!マニアックだなぁ!(笑)
なんだかとても萌えました!(笑)
绿川さんがト书きとかを确认された上で、情景がわかるようにお芝居としてやっていらっしゃるんですけれども、その息が仆の中では、「プリンッ」っていう効果音が付くぐらいの可爱さでした。たまりません(笑)
绿川さん:(爆笑)
【平川桑:
虽然是非常个人的想法,蜻蛉在脱毛线内裤时即兴演出的喘气声是推荐点!(笑)
绿川桑:什么啊!真是疯了!(笑)
总觉得非常萌!(笑)
绿川桑在确认了演出状况之后,就像是明白了在怎样的情景下的那样表演了,但那个喘气声在我听来,像是加上了“噗铃~”这样的效果音一样可爱。真是喜欢的不行啊。(笑)
绿川桑:(爆笑)
⦅ト书き:在剧本的台词间标记着演员的演技,照明、音乐,效果等的说明文⦆】
『ファンの方へのメッセージ』
・绿川さん
今このコメントを読んでいるってことは、买おうかどうか迷っているっていうことだと思うんですけれども、久しぶりに番外编で仆らのお话がCDになりました。
闻くところによると、秘蔵のお话がまだあるようなので、またやらせてもらえると嬉しいです。
かなり时间が経っていますが、もしかしたら逆に今だからこそやれるお芝居もあるのかなという、前向きな感じで取り组みましたので、ぜひぜひ皆さん绮蝶と蜻蛉の花降楼の世界にまた浸っていただければと思います!
【. 给fan的message
绿川桑
我想在读这个评论也就是说,在犹豫要不要买吧。时隔很久,我们的故事又要出CD啦。
好像听说还会有珍藏的故事,要是能够再次出演就好了。
虽然经过了很久,但是我想是不是有一些正是如今才能做到的一些表演呢,有种进步了的感觉,一定也请大家也能再一次沉浸在绮蝶和蜻蛉的世界里!】
・平川さん
花降楼と绮蝶は、とても思い入れが深く印象の强い作品とキャラクターなので、また久しぶりに演じさせていただくことが出来たというのと、蜻蛉の绿川さんと今日また一绪にお芝居させていただくことが出来て、个人的にとても赘沢な时间を过ごさせていただいたなぁという気持ちでいっぱいです(笑)
そんな想いがたくさん诘まっている作品に仕上がっていると思いますので、ぜひ久しぶりの绮蝶と蜻蛉の甘い时间を皆さんにも聴いていただけると嬉しいなと思います。
よろしくお愿いいたします。
【平川桑
花降楼和绮蝶是花了很多心思的,给人以深刻印象的作品和角色,时隔很久还能够出演,能和蜻蛉役的绿川桑到今天为止一起演戏,作为我个人来说真是度过了一段奢侈的时光,现在这种感觉满满的(笑)
像这样凝聚了许多感情的作品终于完成了,希望大家也能欣赏一下久违的绮蝶和蜻蛉的甜蜜时光。
请多多关照。】


来自iPhone客户端1楼2014-10-07 21:52回复
    啊啊啊啊,什么时候可以听到啊~~~~喷血中


    2楼2014-10-07 23:14
    回复
      召唤机油 @张九龄misura


      IP属地:贵州3楼2014-10-08 00:25
      收起回复
        楼主请看我给你留的私信


        4楼2014-10-08 01:00
        回复
          楼楼,有资源吗?


          来自Android客户端5楼2014-10-08 05:11
          收起回复
            AAAA啊啊啊 又在你生长的某光 请务必带上我一个!!


            IP属地:上海来自iPhone客户端6楼2014-10-08 06:22
            回复
              【补:由平川大辅吧翻译组授权转发】


              来自iPhone客户端7楼2014-10-08 07:40
              回复
                嗷嗷嗷好期待ww


                IP属地:日本来自Android客户端8楼2014-10-08 08:01
                回复
                  好期待啊,平子和光叔的再次合作,总觉得他们两个在一起说话很萌啊,看翻译的时候画面感很强,真想现在就听


                  来自Android客户端9楼2014-10-09 06:58
                  回复
                    ……啊啊啊我了个去为什么看到最后阿光的message会有种买买买的冲动啦!!!!
                    翻译组的各位和转载的楼主都辛苦了><
                    PS.最近我看到这张抓的名字时都会想起当初那个广告词……七色的娇喘XBL的女帝对决什么的还能不能好啦2333


                    IP属地:广东10楼2014-10-09 19:12
                    回复
                      有人来拼单吗 这张买单张 送料有点痛 要500 2张含日本国内送料 共计3999 按照汇率6算 240RMB 国际运费 一张按10RMB算 11月上中旬到


                      11楼2014-10-10 19:34
                      回复
                        3张送料可能还要便宜 大概会免?


                        12楼2014-10-10 19:34
                        回复
                          这两只合作太多了,还那么羞涩干嘛。哈哈哈哈


                          IP属地:江苏来自Android客户端13楼2014-10-10 21:38
                          回复
                            光叔衣服上的四叶草瞩目,联想起GS1


                            14楼2014-10-15 21:11
                            收起回复
                              光光的发型,好怪又好帅。


                              IP属地:辽宁15楼2014-10-16 19:59
                              回复