摔:黑龙江有两个词表示:其一,“摔”发zhuāi音。其二,“卡kǎ”。这两个词虽然一般情况下可通用,但二者还是有一些微小的差别。zhuāi,既表示失去平衡而倒地,也表示很快地掉下或落下。而卡,大多是因受到阻碍的后果。如:跌倒,即可说zhuāi了个跟头;也可说卡了个跟头。但如果某人从高处掉落下来,一般说“zhuāi了下来”,如:“他睡觉打把势zhuāi到地上了”,一般不说“他睡觉打把势卡到地上了”。也正因为“卡”一般强调的是遭遇阻力,甚至形成摩擦,所以一般说“波楞盖卡秃噜皮了”,而不说“波楞盖zhuāi秃噜皮了”。以上是从表义来分析的,从发音上,我觉得zhuāi的本字不太像是发1声的“跩”,而更可能是摔(shuāi )音的流变。而“卡”由“关卡”、“阻挡”等义引申出的“受阻(而发生跌倒或创伤等后果)”之义,其“卡”的发音现在的普通话已改变成“qiǎ”(参见《现6》1030页卡qiǎ和716卡kǎ)。在我们讨论的语境中,“卡”发kǎ音,是东北方言保留了民国以前“卡”的发音(参见大陆出版的《国语辞典》和台湾出版的《教育部重编国语辞典修订本》)。